September 30, 2022

Unitranche

Supportive Business Potential

Memahami Berbagai Jenis Layanan Terjemahan

Mereka yang tidak terbiasa dengan bahasa asing sering berasumsi bahwa hanya ada satu jenis penerjemah tersumpah. Diyakini bahwa penerjemah adalah orang-orang yang sepenuhnya cair dalam beberapa bahasa dan, oleh karena itu, ditujukan untuk mematuhi semua jenis persyaratan. Meskipun ini benar di masa lalu, di pasar global saat ini, itu bukan cara bagi orang untuk unggul dalam setiap jenis terjemahan.

Sebaliknya, ada penerjemah yang berspesialisasi dalam beberapa bidang. Keuangan, Hukum, Bisnis, Dokter dan Teknisi adalah beberapa layanan yang paling sering diminta.

Ketika memilih agen untuk menulis ulang dokumen dari satu bahasa ke bahasa lain, penting untuk memahami berbagai jenis terjemahan profesional. Beberapa agen terjemahan lebih unggul dalam tipe tertentu. Agen-agen ini sering memiliki penerjemah internal. Lainnya menawarkan cakupan layanan yang lebih luas dan dapat menyelesaikan semua jenis terjemahan. Mereka dapat mempekerjakan pekerja di seluruh dunia untuk menutupi cakupan bahasa penuh.

Berikut adalah beberapa jenis layanan terjemahan yang paling umum:

  • Terjemahan teknis dilakukan melalui penerjemah dengan pengalaman di bidang yang sangat teknis. Tema sering membutuhkan dana ilmiah, teknik atau keuangan. Subjek umum yang mencakup elektronik dan semikonduktor. Profesional di bidang ini sering memiliki pengalaman kerja di bidang teknis tertentu. Instruksi manual, lembar data produk dan katalog adalah beberapa dokumen yang paling banyak diminta.
  • Terjemahan bisnis sering diperlukan untuk perusahaan multinasional. Ini terutama berlaku untuk bisnis dengan rantai pasokan di luar negeri. Tugas yang sering termasuk dokumen yang terkait dengan ekspor, impor, manufaktur dan pengecer. Meskipun dana bisnis tidak selalu diperlukan, penerjemah bisnis profesional harus memahami implikasi hukum dan komersial dari pekerjaan mereka.
  • Terjemahan hukum menyelidiki dokumentasi logistik yang diperlukan untuk membangun bisnis di luar negeri. Terjemahan hukum profesional meliputi artikel asosiasi, lisensi, kontrak dan keputusan hukum, dan dilakukan oleh para profesional dengan sejarah yang kuat.
  •  Terjemahan situs web memungkinkan pemilik bisnis untuk menawarkan Pekens lintas batas. Ini semakin dibutuhkan dengan pasar abad ke-21 global, di mana penjualan dan konsumsi sering melebihi batas. Penutur asli sering digunakan untuk situs web, terutama ketika mereka berada di daerah atau kota, karena pelanggan dapat dengan cepat melihat kesalahan atau ketidakkonsistenan dengan dialek regional mereka.
  • Terjemahan resmi adalah dokumen hukum, seperti SIM, VISA, akta kelahiran dan diploma. Setelah menerjemahkan, mereka bekerja sama setara dengan salinan asli. Terjemahan resmi juga dikenal sebagai terjemahan bersertifikat atau notaris, dan umumnya dilakukan melalui penerjemah bersumpah.
  •  Terjemahan dilakukan dengan cepat dalam 24 jam atau kurang. Jika terjemahan dibutuhkan dengan cepat, ini dapat diselesaikan dengan kecepatan lebih tinggi oleh profesional terlatih dan penuh waktu.

Terjemahan jenis layanan ini istimewa dan unik untuk kebutuhan profesional dan pribadi yang berbeda. Yang terbaik adalah memahami setiap jenis sebelum mempekerjakan jasa penerjemah tersumpah.